The state-controlled media in China carefully measures its words when weighing how to portray events abroad.
Sometimes newspapers jump the gun.
Early on Thursday, the China Daily newspaper website carried a commentary that began:
“Like American people on the other side of the Pacific, we are elated, too, at the landslide win of Democrat Barack Obama . . .”
Elated? That’s a pretty strong word for a country that routinely lashes out at anyone that dares meddle in the “internal affairs” of China.
Well, it must have been a mistake. Within hours, the website commentary had been changed to read that “we are excited. . .”
Wait a few hours. Maybe it’ll read “we are content.”

Woah! That big a difference?
Let's see, elated is happy, the same as being excited. But then the writer felt too conscious probably.
Posted by: 宝茹 | November 07, 2008 at 08:41 AM